Zurück zur Autoren-Übersicht

 


Richard Semrau

geb. 1924 in Perkjärvi (Südostfinnland) in einer deutsch-finnischen Familie, 1934-1939 Gymnasium in Terijoki, 1940 (während des finnisch-sowjetischen Krieges) Übersiedlung der Familie nach Berlin, 1940-1942 „Deutsch-russische Oberschule“ in Berlin-Schöneberg, 1942-1945 Militärdienst und Gefangenschaft, 1946-1955 Neulehrer, 1955-1959 Studium der Finnougristik an der Humboldt-Universität Berlin, 1960-1990 wissenschaftlicher Assistent, Erarbeitung des Wörterbuchs Finnisch-Deutsch, 1980 Dissertation zu „Die Komik des Puntila“, Übersetzung finnischer Hörspiele, lebt in Rangsdorf bei Berlin

Übersetzung im Leipziger Literaturverlag

Mitwirkung an Pentti Saarikoski: TIARNIA, aus dem Finnischen von Richard Semrau, LLV 2004

Weitere Veröffentlichungen (Auswahl)

Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Finnisch, 11. Auflage 2004; Die Komik des Puntila, Brecht-Studien, Heft 7, 1981; Kapitel VII im „Atlas der finnischen Volkskultur 2“ von Matti Sarmela: Lieder im alten Versmaß, Münster 2000, S. 225-275; Beiträge für den „Sonntag“, „Nordeuropa“, „Berliner Beiträge zur Hungarologie“, „Jahrbuch für finnisch-deutsche Literaturbeziehungen“; Nachwort zu Kalevala (Nationalepos der Finnen), Leipzig 1984

Weitere Übersetzungen (Auswahl)

Veijo Meri: Der Wortbruch, Berlin 1969 (neu aufgelegt unter dem Titel „Quitt“, Stuttgart 1988); Lassi Sinkkonen: Solveigs Lied, Berlin 1983

 

 


Übersetzung
TIARNIA von Pentti Saarikoski;

Zum Buch !