Zurück zur Bibliographie

 


Sergej Birjukov


Разговор 2

Он: Если и вы понимаете то, о чем я не говорю, скажите „Да“
Она: Да.
Он: Но вы тоже не говорите мне того, что я?
Она: Да.
Он: Конец первого действия.

Она: Вы не говорите мне, а я не говорю вам.
Он: Мы не говорим друг другу. Мы молчим.
Она: Конец второго действия.

Он: Итак, я не говорю вам того, что я хотел бы сказать. Эти слова разрывают меня на части.
Она: Я собираю вас по кусочкам.
Он.: Злая ирония судьбы. Скажите, что нам делать. Я даже не могу поставить знак вопроса.
Она: Да.
Он: Да.
Вместе: ДАДА.


Gespräch 2

Er: Wenn auch Sie verstehen, was ich nicht sage, sagen Sie „Ja“
Sie: Ja.
Er: Sagen Sie mir auch nicht das, was ich nicht sage?
Sie: Ja.
Er: Ende des ersten Aktes.

Sie: Sie sagen es mir nicht, und ich sage es Ihnen nicht.
Er: Wir sagen es einander nicht. Wir schweigen.
Sie: Ende des zweiten Aktes.

Er: Also, ich sage Ihnen nicht das, was ich sagen möchte. Diese Worte reißen mich in Stücke.
Sie: Ich sammle Sie stückchenweise auf.
Er: Böse Ironie des Schicksals. Sagen Sie, was wir machen sollen. Ich kann sogar das Fragezeichen nicht setzen.
Sie: Ja.
Er: Ja.
Beide: JAJA.

(Deutsch von Bernhard Sames)

JAJA – russ.: DADA


Подводные стихи

соль так соль
мотив
и трепет
трав
будь тверд
будь прав
о что там
еще
что там
еще
на горизонте
дня
солнца лучи
выходящие
из моря


aus dem Zyklus „Unterwassergedichte“

Salzmeer, Salzmeer
Ansichtskarte her
zitterndes Gras
und dies und das
stark, ja stark
oh was ist dort
noch
was ist dort
noch
am Horizont
der Tag
Sonnenstrahlen
die aufsteigen
aus dem Meer

Aus dem Russischen von Viktor Kalinke & Mala Vikaite,
aus: Jaja, Dada. Oder die Abschaffung des Artikels,
© ERATA 2004

 

 


Ihre Meinung zu den Texten per eMail.

Zum Autor

Zum Buch !