Zurück zur Bibliographie

 


Pentti Saarikoski

XXIII

Teitä ei kai
voi pyytää hyppäämään
kun teillä on tuo jalka
tohtori Kierkegaard
mutta tässä
päärynäpuuhun nojaten
on soma istua
te näette auringonlaskun ja pellon ja Edithin kanat
ja Göranin audin
joka juuri nyt peruuttaa tallista
minä näen Quetzalcoatlin
ja pimeän
jota katajankaan neulaset eivät puhkaise kuuletteko
musikantit
tohtori Kierkegaard
teidän seurassanne olen aina viihtynyt
näin
että me olemme selin
ja tuuli vie sanat

XXIII

Sie kann ich wohl nicht
um ein Tänzchen bitten
Doktor Kierkegaard
Sie haben es mit dem Bein
aber hier
an den Stamm des Birnbaums gelehnt
sitzt es sich schön
Sie sehn den Sonnenuntergang und das Feld und Ediths Hühner
und Görans Audi
der dort rückwärts aus der Garage rollt
ich sehe Quetzalcoatl
und das Dunkel
durch das nicht mal die Nadeln des Wacholders dringen, hören Sie
die Musikanten
Doktor Kierkegaard
in Ihrer Gesellschaft habe ich mich immer wohlgefühlt
so wie jetzt
wenn wir Rücken an Rücken sitzen
und der Wind die Worte davonträgt

XXX

Tyrannit olivat
ihmisiä
jotka riisuivat
ja pukivat
työskentelivät yömyöhään
siirsivät papereita
ja kansalaisia
saapuneen postin laatikosta
lähtevän postin laatikkoon
nyt on hallinnosta poissa
sydämellisyys
tyrannit on rationalisoitu pois
koneet jotka
eivät väsy
eivät juo itseään humalaan
eivät tanssi ripaskaa
tekevät työn
ne puhuvat kuin piikkilankaa vedettäisiin
ja sinä saat kuulla
mikä olet
sinä olet ykkönen kakkonen kolmonen
tai nelonen vitonen kutonen seiska
tai nolla
nämä koneet eivät olisi mahdollisia
jos ei niitä olisi keksitty

XXX

Die Tyrannen waren
Menschen
die sich auszogen
und anzogen
die bis spät in die Nacht beschäftigt waren
die Papiere
und Staatsbürger
aus dem Fach für eingehende Post
ins Fach für ausgehende Post schoben
jetzt ist es aus der Verwaltung verschwunden
das Herz
die Tyrannen sind wegrationalisiert
Maschinen, die
nicht müde werden
sich nicht besaufen
nicht Kasatschok tanzen,
machen die Arbeit
sie reden, als würden sie Stacheldraht ziehen
und du darfst wissen
was du bist
du bist Nummer eins, zwei, drei
oder vier, fünf, sechs, sieben
oder eine Null
diese Maschinen wären nicht möglich
hätte man sie nicht erfunden

(aus: Tiarnia, Bd. 2: Aufforderung zum Tanz, Gedichte XXII und XXX,
1980, Aus dem Finnischen von Richard Semrau unter Mitwirkung von Sabine Fahl, © ERATA 2004)

 

 

Ihre Meinung zu den Texten per eMail.

Zum Autor

Zum Buch !