Zurück zur Bibliographie

 


Leonid Aronson

aus: "Innenfläche der Hand"

На стене полно теней
от деревьев. (Многоточье)
Я проснулся среди ночи:
жизнь дана, что делать с ней?

В рай допущенный заочно,
я летал в него во сне,
но проснулся среди ночи:
жизнь дана, что делать с ней?

Хоть и ночи всë длинней,
сутки те же, не короче.
Я проснулся среди ночи:
жизнь дана, что делать с ней?

Жизнь дана, что делать с ней?
Я проснулся среди ночи.
О жена моя, воочью
ты прекрасна, как во сне!

1969

An der Wand die Schatten schweben
Von Bäumen. (Gedankenpunkte gemacht).
Ich wache auf – mitten in der Nacht.
Was machen wir mit dem uns geschenkten Leben?

In Abwesenheit hat man mir Wohnrecht gegeben
Im Paradies, in das mich der Traum gebracht.
Ich wache auf – mitten in der Nacht:
Was machen wir mit dem uns geschenkten Leben?

Obgleich uns längere Nächte gegeben
Bleiben die Tage mit gleicher Länge bedacht.
Ich wache auf – mitten in der Nacht:
Was machen wir mit dem uns geschenkten Leben?

Was machen wir mit dem uns geschenkten Leben?
Ich wache auf – mitten in der Nacht.
Oh, meine Frau, meinen Augen gegeben –
Du bist so schön, als sei ich in den Traum erwacht!

1969

Aus dem Russischen von Gisela Schulte und Marina Bordne, © ERATA 2009

 

 


Ihre Meinung zu den Texten per eMail.

Zum Autor

Zu den Übersetzerinnen
- Gisela Schulte
- Marina Bordne

Zum Buch !